ジョーク

 最近ユーモアの感覚が鈍ってきたような気がする。安易な結末でメモを終えているせいだろうと思っていたのだが、どうも年齢が関係しているのかもしれない。
 というのは米国ワシントン大学の研究で、年とともに記憶と論理能力が減少しジョークを受け入れにくくなっていることが分かったというのだ。


 研究者らは65才以上の40人と大学院生の40人をジョークとストーリーを完成させる課題を提出した。参加者は言葉のジョークの正しいオチを選ばねばならず、また一連のマンガでは楽しい結末を選択しなくてはならない。
 すると若者の方が、言葉のジョークでは6%、マンガでは14%ほど65才以上の人よりも成績がいいという結果が出たという。
 ところでジョークの受け取り方は人それぞれで違うではないのか、そうした素朴な疑問を誰しも抱くだろう。だが、ちゃんと研究者たちは答えを用意している。
 ネタ元で述べられているジョークとはなにかという研究者の考えを紹介するとこんな具合だ。
「期待したことと現実に起こることの間に生じる矛盾、もしくは衝突から惹起するおかしさという哲学的観念」
 こうした考えのもとジョークの言葉テストというのが1980年代から研究されているというのだが、訳のヘタさも手伝ってよく分からなくなっているかと思うので、ネタ元に上げられている具体的な例を見てみよう。
 異文化のジョークだから訳の正確さが要求される。重要と思われるところは原文を紹介しながらメモしたい。ただしこのジョークは I の目的格である me がネックになっているので、me が登場するところはミーという日本語を当てることにする。
■-----------
 仕事が終わったあとのビジネスマンが地下鉄に乗っていた。するととなりの席に若い男性が座り、ビジネスマンに向かってこう言った。“Call me a doctor … call me a doctor”(call は呼ぶ、doctor は医者、だから「ミー、医者、呼んで…ミー、医者、呼んで」という意味になる)
 ビジネスマンは彼に聞く。「どうかしたの?どこか悪いの?」
■-----------
 さてこの後に続く若者の言葉はどれが正解か、というような問題だ。いくつかの選択があるようだが、ネタ元には二つの答えが例示してある。
 
 まず“I just graduated from medical school”
 just はちょうど、graduated は卒業、medical school は医学校、だから「医学校を卒業したばかりなんです」この答えを1としよう。
 次のは“Yes, I feel a little weak. Please help me”
 feel は感じる、a little は少し、weak は弱っている、あとの Please help me は 日本語でも通用する思われる。つまり「少し具合が悪いので、ミーをヘルプしてくれませんか」ってな意味になる。これを2とする。
 さて正解は1か2かということだが、答えは1だ。というのは若者が初めにビジネスマンに語った”Call me a doctor … call me a doctor”で出てくる me は ”ミーに”ではなく”ミーを”というように理解しなくてはならない。1との絡みで考えると、ここでは「ミーを医者と呼んで」という意味なのだ。
 つまり医学校を出たばかりで、うれしくて自分のことを医者と呼んでといっているわけだ。
 もし2を選択すれば素直過ぎて、ジョークを理解していないということになる。
 
 この研究はジョークの内容がおもしろいかどうかを調べるものではなく、ジョークとして提示されているものをそれと理解できるかどうかの研究であるとのことだ。
 とはいえやはりおもしろいものがジョークではないだろうか。異文化のジョークはなかなか笑えないものだ。
 ということで、もう一度ここに出てくる小咄をおもしろく作りなおしてみた。
■-----------
 仕事が終わったあとのビジネスマンが地下鉄に乗っていた。するととなりの席に若い男性が座り、ビジネスマンに向かってこう言った。 「ミーに医者を呼んで…ミーに医者を呼んで」
 ビジネスマンは彼に聞く。「どうかしたの?どこか悪いの?」
 若者の返事はこうだった。
 「少し気分が悪いんです。実を屁るプーしてくれませんか」
■-----------

 もしおもしろくなければ「期待したことと現実に起こることの間に生じる矛盾」がジョークだという研究者の言葉を思い出して欲しい。
ネタ元
No Joke: Age Makes Things Less Funny

“ジョーク” への2件の返信

  1. 年齢とともにユーモア感覚が鈍る・・というのは違うと思います。
    一昨年91歳で亡くなった私の叔父は食事の直後に
    「ご飯はまだかね?」とジョークを言ってみんなを笑わせていました。
    え”っ?ジョークじゃないの?

  2. そうですね、ジョークというより、病苦ではないかと思います。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。