大国の政治的表現で「頭から血が出る」という表現には驚いたが、使われた「頭破血流」というのは”中国人なら誰もが知っている基本的な四字熟語”らしい。
もちろん怒髪天を衝く気持ちなのだろうが、そこには現実的な「出血」よりそこにも書いてあるように「さんざんな目に遭わせる」という意味の方が大きいようだ。
SNS風に述べればこんな感じ?
ヽ(`Д´)ノ ペロシ
医学のような、科学のような、ジョークのような日々のメモ:
大国の政治的表現で「頭から血が出る」という表現には驚いたが、使われた「頭破血流」というのは”中国人なら誰もが知っている基本的な四字熟語”らしい。
もちろん怒髪天を衝く気持ちなのだろうが、そこには現実的な「出血」よりそこにも書いてあるように「さんざんな目に遭わせる」という意味の方が大きいようだ。
SNS風に述べればこんな感じ?
ヽ(`Д´)ノ ペロシ